Anuncio

Regresa ‘Too Many Tamales’ con su historia navideña de reconciliación

Share via

En el momento en que se produjo el encuentro con HOY, faltaban todavía algunos días para el estreno de “Too Many Tamales” en las instalaciones del teatro ubicado dentro de La Plaza de La Raza, pero el entusiasmo entre los niños que forman parte del elenco y los adultos que trabajan con ellos, reunidos al lado del escenario en que se encontraban ya colocados casi todos los elementos escenográficos, era más que evidente.

Y es que a pesar de que esta adaptación teatral de un cuento infantil escrito por el mexicoamericano Gary Soto ha sido llevada a las tablas durante casi dos décadas por la Fundación Bilingüe de las Artes -es decir, la misma institución que la presenta ahora hasta el 23 de diciembre-, ésta es solo la segunda oportunidad en la que ocupa este auditorio, ya que, en el 2014, su propia continuidad se puso en riesgo ante el cierre del edificio donde se encontraba la organización.

Como lo comenta Cecilia García-Serrano, directora del montaje, la invitación de La Plaza de La Raza no fue únicamente una tabla de salvación para los involucrados en la producción, sino también para los seguidores de la fundación que manifestaron vivamente su descontento ante el anuncio de que “Too Many Tamales” -que se ha presentado siempre a través de funciones separadas en inglés y en español- no se realizaría más.

Anuncio

En la obra, María (interpretada actualmente en diferentes funciones por dos niñas, Kayle Nebo y Elena Carmen Ruiz) es parte de una familia mexicana que vive en los Estados Unidos, y mientras participa en la preparación de tamales para Navidad, pierde un lujoso anillo que pertenece a su madre, por lo que piensa que este se ha perdido en la masa y le pide ayuda a sus tres primos (Teresa, Danny y Dolores) para encontrarlo. Pese a que el libro de Soto era muy corto, la adaptación hecha por Lina Montalvo extiende los trámites con el empleo de personajes adicionales, música y hasta marionetas habladoras.

“Los niños se juntan en un momento para cantar ‘Rudolph the Reindeer’ y hacer un bailecito con coreografía, y también hay una cumbia en español que canta la abuela para hablar de su receta especial, además de una canción de posada que aparece con el Nacimiento”, explicó García-Serrano.

Fuera de esto, Montalvo introdujo comentarios sobre las relaciones que existen entre los latinos y los anglosajones en este país al crear al personaje del Tío Mike (Steve Laurence), quien se encuentra casado con una de las hijas de la familia mexicana y se expone de algún modo a los prejuicios todavía existentes en nuestra sociedad; y también se presentan algunos conflictos al interior del mismo clan, aunque todos estos se resuelven al final, en consonancia con el carácter familiar y conciliador del trabajo.

“Los personajes principales vienen de Guadalajara, y eso está bien para mí, porque si bien nací en Los Ángeles, mi familia viene de Jalisco”, dijo García-Serrano, señalando al hombre que se encontraba al lado suyo, Heliodoro García, quien además de tener una participación especial como Santa Claus, parece ser una suerte de mentor del grupo, ya que le hace recomendaciones a todo el mundo y se encuentra muy al tanto de cada uno de los detalles del montaje.

“Esta obra sirve para celebrar nuestro lenguaje y las tradiciones que vienen de nuestros antepasados, y de paso, le ha servido a nuestros actores -que han ido cambiando con el paso del tiempo- para llegar a otros niveles, porque varios de ellos han terminado en producciones de Disney”, nos contó el mismo García.

“Yo llegué a este país en 1963, y aunque tuve parientes que lucharon en las distintas guerras, seguimos siendo medio ‘underground’, porque no se nos quita el estereotipo”, agregó. “De ese modo, la obra apela a la nostalgia cuando muestra a la madre preparando los tamales, lo que le recuerda a los adultos que la vean su infancia y le permite a sus hijos aprender las costumbres de sus antepasados, y menciona de algún modo otra clase de conflictos incluso cuando le toca hablar a las marionetas, quienes hacen comentarios sobre lo difícil que sigue siendo comunicarse en español por aquí, pese a que tenemos más de 100 calles con nombres en nuestro idioma”

---

TOO MANY TAMALES

Cuándo: Hasta el 23 de diciembres (funciones en español e inglés)

Dónde: Plaza de La Raza. 3540 N Mission Rd., Los Ángeles

Admisión: De $16 a $52

Inf.: bfatheatre.org

Anuncio